Un espacio destinado a charlar acerca del cine, saboreando una taza de café (puede que más), sentados en torno a una mesa. Por el simple gusto de hablar por hablar acerca de una pasión compartida por una reducida infinidad, así nomás como son estas cosas.
sábado, 4 de febrero de 2012
SÁBADO MUSICAL: "IT WAS A VERY GOOD YEAR"
Esta mañana el señor Pond se he levantado un poco "asín"... y Sacha, barista y terapeuta, le ha obsequiado con esta canción.
When I was seventeen It was a very good year It was a very good year For small town girls And soft summer nights We'd hide from the lights On the village green When I was seventeen
When I was twenty-one It was a very good year It was a very good year For city girls Who lived up the stair With all that perfumed hair And it came undone When I was twenty-one
When I was thirty-five It was a very good year It was a very good year For blue-blooded girls Of independent means We'd ride in limousines Their chauffeurs would drive When I was thirty-five
But now the days are short I'm in the autumn of the year And now I think of my life As vintage wine From fine old keg From the brim to the dreg It poured sweet and clear
It was a very good year ...
Cuando tenía diecisiete Fue un muy buen año. Fue un muy buen año Para chicas pueblerinas Y agradables noches de verano. Escapábamos de las luces Hacia los parques del pueblo. Cuando tenía diecisiete ...
Cuando tenía veintiuno Fue un muy buen año. Fue un muy buen año Para chicas de ciudad Que vivían en apartamentos. Con el cabello perfumado Que dejaban suelto. Cuando tenía veintiuno ...
Cuando tenía treinta y cinco Fue un muy buen año. Fue un muy buen año Para chicas de sangre azul. Viviendo de sus rentas, Andábamos en limusinas, Conducidas por sus chóferes. Cuando tenía treinta y cinco ...
Pero ahora los días se acortan, Estoy en el otoño de la vida. Y ahora pienso en mi vida Como un vino de vendimia que De un viejo y fino tonel Que desde el borde hasta la base Vertía claro y suave.
1 comentario:
When I was seventeen
It was a very good year
It was a very good year
For small town girls
And soft summer nights
We'd hide from the lights
On the village green
When I was seventeen
When I was twenty-one
It was a very good year
It was a very good year
For city girls
Who lived up the stair
With all that perfumed hair
And it came undone
When I was twenty-one
When I was thirty-five
It was a very good year
It was a very good year
For blue-blooded girls
Of independent means
We'd ride in limousines
Their chauffeurs would drive
When I was thirty-five
But now the days are short
I'm in the autumn of the year
And now I think of my life
As vintage wine
From fine old keg
From the brim to the dreg
It poured sweet and clear
It was a very good year ...
Cuando tenía diecisiete
Fue un muy buen año.
Fue un muy buen año
Para chicas pueblerinas
Y agradables noches de verano.
Escapábamos de las luces
Hacia los parques del pueblo.
Cuando tenía diecisiete ...
Cuando tenía veintiuno
Fue un muy buen año.
Fue un muy buen año
Para chicas de ciudad
Que vivían en apartamentos.
Con el cabello perfumado
Que dejaban suelto.
Cuando tenía veintiuno ...
Cuando tenía treinta y cinco
Fue un muy buen año.
Fue un muy buen año
Para chicas de sangre azul.
Viviendo de sus rentas,
Andábamos en limusinas,
Conducidas por sus chóferes.
Cuando tenía treinta y cinco ...
Pero ahora los días se acortan,
Estoy en el otoño de la vida.
Y ahora pienso en mi vida
Como un vino de vendimia que
De un viejo y fino tonel
Que desde el borde hasta la base
Vertía claro y suave.
Fue un muy buen año ...
Publicar un comentario